큐트 해산 이후 하로프로 졸업을 하고
솔로 가수로 활동 하고 있는 스즈키 아이리(鈴木愛理).
이 곡은 2019년 12월 18일에 발매한 정규 2집 앨범 i 의 수록곡이다.

 

가사 보고 울컥했다.

 

 

 

*독해 공부 겸, 파파고 기반 해석이라 오역이 많을 수 있음

 

 

 

 

別の人の彼女になったよ


다른 사람의 여자친구가 되었어

 

 

 

Verse 1-1.
別の人の彼女になったよ (베츠노 히토노 카노죠니 낫타요)
다른 사람의 여자친구가 되었어

 

今度はあなたみたいに (콘도와 아나타미타이니)
이번에는 너처럼

一緒にフェスで (잇쇼니 페스데)
함께 페스(페스티벌)에서

 

大はしゃぎとかはしないタイプだけど (오오하샤기토카와 시나이 타이프다케도)
난리 같은 것은 안치는 타입이지만

 

余裕があって大人で (요유유가앗테 오토나데)

여유가 있는 어른이고

 

本当に優しくしてくれるの (혼토니 야사시쿠 시테쿠레루노)
정말 상냥하게 잘해줘

 

 

Verse 1-2.
別の人の彼女になったよ (베츠노 히토노 카노죠니 낫타요)
다른 사람의 여자친구가 되었어

 

今度はあなたみたいに (콘도와 아나타미타이니)
이번에는 너처럼

 

映画見てても (에에가미테테모)
영화를 보다가도

 

私より泣いてることなんてないし (와타시요리 나이테루 코토난테나이시)
나보다 더 우는 일도 없고

 

どんなことにも詳しくて (돈나 코토니모 쿠와시쿠테)

어떤 일이라도 다 알고 있어서

 

本当に尊敬できる人なの (혼토니 손케에데키루 히토나노)
정말 존경하는 사람이야

 

 

Bridge 1.
キスや態度だけで 終わらせたりせずに (키스야타이도다케데 오와라세타리세즈니)
키스나 태도로 끝내거나 하지 말고

 

ちゃんと「好きだ」という 言葉でくれるの (챤토 스키다토이우 코토바데쿠레루모)
제대로 '좋아해'라는 말을 해주는 거야

 

怒鳴りあいはおろか 口喧嘩もなくて (도나리아이와오로카 쿠치켄카모 나쿠테)
큰 소리는 커녕 말 다툼도 없어
 

むしろ怒るとこがどこにもないの (무시로 오코루토코가 도코니모나이노)
오히려 화낼 곳이 어디에도 없어

 

 

Chorus 1.

だからもう会えないや ごめんね (다카라모오 아에나이야 고멘네)

그러니까 이제 만날 수 없어, 미안해

 

だからもう会えないや ごめんね (다카라모오 아에나이야 고멘네)
그러니까 이제 만날 수 없어, 미안해

 

あなたも早くなってね 別の人の彼氏に (아나타모 하야쿠 낫테네 베츠노 히토노 카레시니)
너도 빨리 다른 사람의 남자친구가 되길

 

 

Verse 2-1.
別の人の彼女になったよ  (베츠노 히토노 카노조니 낫타요)
다른 사람의 여자친구가 되었어

 

あなたの時みたいに (아나타노 토키미타이니)
너랑 있을 때 처럼

 

すっぴんだって (슷핀닷테)

맨 얼굴(쌩얼)이라고

 

笑っていられる私ではなくて (와랏테이라레루 와타시데와나쿠테)
웃을 수 있는 내가 아니라

 

一生懸命お洒落して (잇쇼오켄메에 오샤레시테)
열심히 멋을 부리고

 

なるべくちゃんとしてるの (나루베쿠 챤토시테루노)
가능한 한 단정하게 하고 있지

 

 

Verse 2-2.
別の人の彼女になったよ  (베츠노 히토노 카노조니 낫타요)
다른 사람의 여자친구가 되었어

 

あなたの時みたいに (아나타노 토키미타이니)
너랑 있을 때 처럼

 

大きな声で (오오키나 코에데)
큰 소리로

愚痴を言うような私ではなくて (구치오이우요오나 와타시데와나쿠테)
불평하던 내가 아니야

それをすると少しだけ (소레오 스루토 스코시다케)
조금이라도 그러면

叱られてしまうから (시카라테시마우카라)
야단을 맞으니까

 

 

Bridge 2.
夢や希望とかを 語ることを嫌って (유메야 키보오토카오 카타루코토오키랏테)
꿈이나 희망같은 걸 말하는 것을 싫어해서


ちゃんと現実をね 見つめていて (챤토 겐지츠오네 미츠메테이테)

제대로 현실을 보게 됐지

 

正しいことだけしか 言わないから (타다시이 코토다케시카 이와나이카라)
옳은 말 밖에 하지 않아서

ずっとさらけ出せず おとなしくしてるの (즛토사라케다세즈 오토나시쿠 시테루노)
줄곧 드러내지 못하고 조용히 있지

 

 

Chorus 2.

だからもう会えないや ごめんね (다카라모오 아에나이야 고멘네)

그러니까 이제 만날 수 없어, 미안해

 

だからもう会えないや ごめんね (다카라모오 아에나이야 고멘네)
그러니까 이제 만날 수 없어, 미안해

 

あなたも早くなってね だけど私はズルいから (아나타모 하야쿠낫테네 다케도 와타시와 즈루이카라)

너도 빨리 되길 바라지만, 난 이기적이니까

 

だからもう会えないや ごめんね (다카라모오 아에나이야 고멘네)

그러니까 이제 만날 수 없어, 미안해

 

だからもう会いたいな ずるいね (다카라모 아이타이나 즈루이네)

그러니까 만나고 싶어, 이기적이지만

 

あなたも早くなってね 別の人の彼氏に (아나타모 하야쿠 낫테네 베츠노 히토노 카레시니)
너도 빨리 다른 사람의 남자친구가 되길

 

私が電話をしちゃう前に (와타시가 덴와오 시차우마에니)
내가 전화 하기 전에